Nessuna traduzione esatta trovata per من القطاع غير التجاري

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci inglese arabo من القطاع غير التجاري

inglese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • UNICEF will support: (a) the development of a better parenting information package; (b) the design of a national parental awareness-raising programme that employs both mass media and interpersonal communication; (c) the development of indicators to measure parental and caregivers' awareness of effective childcare and stimulation practices; (d) the development of alternative financing options for pre-school education that attracts both the non-profit and commercial sectors; and (e) the development of quality control standards that the Ministry of Education will use for overseeing the performance of pre-schools.
    وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيسيف: (أ) وضع مجموعة إعلامية عن التربية الفضلى؛ (ب) ووضع برنامج وطني لزيادة وعي الوالدين من خلال استخدام وسائط الإعلام الجماهيرية ووسائل اتصال بين الأشخاص؛ (ج) ووضع مؤشرات لقياس وعي الوالدين ومقدمي الرعاية بممارسات الرعاية والحفز الفعالة؛ (د) ووضع خيارات تمويلية بديلــــة للتعليم قبــــل المدرسي تجتذب كلا مــــــن القطاعين التجاري وغير التجاري؛ (هـ) ووضع معايير لمراقبة النوعية تستخدمها وزارة التعليم لمراقبة أداء مؤسسات التعليم قبل المدرسي.
  • It is also a way to generate investment and savings, promote development of other sectors of the economy and trade, ensure transfer of technology, entrepreneurship and knowledge, and build human capacities.
    كما أنها أصبحت وسيلةً لزيادة الاستثمارات والمدخرات ولتعزيز التنمية وغيرها من قطاعات الاقتصاد والتجارة، ولضمان نقل التكنولوجيا والمعارف والدراية في تنظيم المشاريع والأعمال الحرة، ولبناء القدرات البشرية.
  • On 22 April, the special high-level meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions since Monterrey included, for the first time, the participation of WTO as well as representatives of non-governmental organizations and the business sector.
    وفي 22 نيسان/أبريل، شهد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز، لأول مرة، مشاركة منظمة التجارة العالمية وممثلين من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية، وذلك منذ انعقاد مؤتمر مونتيري.
  • Those partnerships are changing strategies and practices in both the business and NGO sectors, with important implications for future sustainable development efforts and broader coalition and partnership-building.
    وتعمل هذه الشركات على تغيير الاستراتيجيات والممارسات في كل من قطاعي الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية، محدثة آثارا مهمة بالنسبة لجهود التنمية المستدامة في المستقبل ولبناء تحالفات وشراكات ذات قاعدة أوسع.
  • Constraints such as insufficient human capability, trade and policy barriers, the digital divide or an aversion on the part of business to non-commercial risks are not barriers that are likely to be eroded quickly, if at all, in the normal course of business.
    وهناك معوقات مثل عدم كفاية القدرات البشرية، أو معوقات التجارة والسياسة العامة، أو الفجوة الرقمية أو نفور قطاع الأعمال من المخاطر غير التجارية يُستبعَد التخلص منها بسرعة، إن لم يكن التخلص منها على الإطلاق، في الظروف العادية.
  • Thus, there were a few havens of prosperity and larger enclaves of poverty, because developing countries were relegated to the lowest level of the production and distribution systems, while industrialized countries had moved to high profit-earning knowledge and technology-based economies; the share of low- and middle-income countries, as a proportion of the world gross domestic product, had declined from 28.6 per cent in 1980 to 21.6 per cent in 1998, while that of high-income countries had increased from 72.4 per cent to 78.4 per cent; owing to globalization, the value of world imports and exports had increased at a compounded average annual rate of 6.25 per cent between 1980 and 1998, but the share of developing countries had remained stagnant at a quarter of world trade; inequalities within countries had grown during the 1980s; under the effect of liberalization, workers had shifted from the tradable to the non-tradable informal sector, bringing down wages and deepening the dichotomy between the formal and informal sectors.
    وبالتالي، توجد ملاذات قليلة تنعم بالرجاء ومقاطعات أكبر يسودها الفقر، بسبب إحالة البلدان النامية إلى مستويات تنظم الإنتاج والتوزيع، بينما تحركت البلدان الصناعية إلى معرفة تتميز بارتفاع القدرة على الكسب واقتصادات قائمة على التكنولوجيا؛ فانخفض نصيب البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي للعالم، من 6, 28 في المائة في عام 1980 إلى 6, 21 في عام 1998، بينما زاد نصيب البلدان ذات الدخل المرتفع من 4, 72 في المائة إلى 4, 78 في المائة؛ ونتيجة للعولمة، زادت قيمة الصادرات والواردات العالمية بمتوسط نسبة سنوية مركبة قيمتها 25, 6 في المائة، في الفترة من 1980 إلى 1998، بينما ظل نصيب البلدان النامية في حالة ركود عند رُبع التجارة العالمية؛ وتزايدت أوجه التفاوت داخل البلدان خلال الثمانينات؛ ونتيجة لأثر التحرر، تحول العمال من القطاع غير الرسمي القابل للتبادل التجاري إلى القطاع غير الرسمي غير القابل للتبادل التجاري، مما أدى إلى تخفيض الأجور وتعميق الانقسام بين القطاعين الرسمي وغير الرسمي.